最近はかなり涼しくなってきてときにはストーブが必要ですが、それでもまだ例年よりは暖かいようです。今年の冬は例年通り雪が降るという長期予報が出ましたが、できれば外れてほしいものです。
青森市にある油川フランス語・英語教室ではオンライン講座も開講していますので、世界中どこからでも受講できます。使いやすいZoomを使った講座なので、Zoomをインストールしてもらえば誰でも簡単に受けられます。
オンラインばかりでなく対面授業も新規受付をしています。青森在住の方はお気軽にご相談ください。
現在開講中の授業について、詳しくはページ上の「フランス語オンライン講座」(このリンクもクリックできます)のタブをご覧ください。
今回は10月28日から11月3日までの授業の内容をご紹介しますので、受講をお考えの方は参考にしてください。どの授業も無料見学できます。
毎週火曜日午後7時30分から9時の時間は「原語で親しむフランス文学」です。この授業では以前フランスの高校で用いられていた仏文学の教科書で、仏文学アンソロジーでもあるラガルド・エ・ミシャールを使い、さまざまな作家の作品の抜粋とその解説を読んでいきます。参加者には音読と仏文和訳が求められます。特に参加基準はありませんが、だいたい仏検二級程度以上のフランス語力が必要とされるかと思います。三級レベルであっても興味がある方はお問い合わせください。詳しくはこちらのブログ記事をご覧ください。
原語で親しむフランス文学 10月29日(火)19:30~21:00
今回はバルザックを終わらせて、フローベールの抜粋を読み始める前に写実主義と自然主義についての短い説明を読みました。これからは『ボヴァリー夫人(Madame Bovary)』を読んでいきますが、過度に主人公に感情移入しないように、読み方に気をつける必要があります。
この授業の生徒は現在三名です。興味がある方は遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
フランス語入門は土曜日午後4時30分~6時と火曜日午後1時から2時30分です。フランス語の勉強を始めてみたいという人、むかし少し勉強したけれどもう一度チャレンジしてみたいという方は、空いている他の時間での開講が可能ですので、ぜひともお問い合わせください。この授業では『アクティブに学ぶフランス語文法』(アルマ出版)という教科書を使っています。
フランス語入門 11月2日(土)16:30~18:00
今回この授業はお休みでした。この授業の生徒は現在一名だけです。教科書はまだ最初の方ですが、入門は最初が肝心なので、興味がある方は早めにお問い合わせください。
フランス語入門 10月30日(水)15:30~17:00
いつもは火曜日の授業ですが、今回は水曜日でした。
今回は第14課の復習で、関係代名詞についての復習問題を解きました。フランス語の関係代名詞と英語の関係代名詞の機能は一見よく似ているようですが、フランス語の関係代名詞は人と物を区別することがなく、文法的な機能だけを表すので、その違いによく注意する必要があります。
この授業の生徒は現在一名だけです。
フランス語A1の現在開講中の授業は水曜日午前10時30分~12時00分と午後7時30分~9時、土曜日午前10時30分~12時の三コマです。
フランス語A1 10月30日(水)19:30~21:00
Unité 6 – Projet – Offrir un cadeau
第6ユニット自由課題 プレゼントを贈る
これは誕生日プレゼントを受け取った女性の感謝の挨拶です。このような短い挨拶がフランス語でできるようになるといいですね。
Chers amis, je voudrais vous remercier pour ce cadeau très original. Vous avez fait le bon choix. Ce foulard me plaît beaucoup.
Je voudrais dire aussi que j’ai été très contente d’avoir mes amis autour de moi pour mes quarante ans. J’ai connu Myriam et Caroline au collège. Pascal et Aurélie à l’université, François au bureau. J’espère que vous allez rester longtemps mes amis !
現在この授業の生徒は一人だけです。
フランス語A1 11月2日(土)10:30~12:00
Unité 9 – Leçon 2 – Chercher un logement
第9ユニット第2課 住居を探す
グルノーブルの不動産屋の物件案内を見て、中身を理解する練習をしました。こういった案内は簡潔な書き方ですが、内容を理解するのには多少の慣れが必要です。
Deux pièces. Dans un bel immeuble ancien situé place Notre-Dame, dans l’hypercentre, au 4e étage avec ascenseur. Joli 2 pièces de 40 m2, clair, cuisine équipée. Belle vue sur les montagnes. Chauffage électrique. Tramway au bas de l’immeuble.
Loyer : 600 € charges comprisesAppartement 100 m2. Centre-ville, boulevard du Maréchal Leclerc, dans immeuble des années 1970. Appartement de 100 m2, grand salon avec balcon, 3 chambres. Parking et cave. Chauffage collectif.
Loyer : 1100 € charges comprises
この生徒の授業は一人だけです。
A1のテキストが終わり次第A2レベルの授業になるので、興味がある方はお問い合わせください。
フランス語A1 10月30日(水)→11月3日(日)10:30~12:00
いつもは水曜日の授業ですが、今回は日曜日に振り替えしました
Cahier d’activitésを使った復習で、これは現在形を複合過去に書き換える問題です。
Raconter. Mettez le texte au passé composé.
Nous passons des vacances merveilleuses en Corse. Nous nous promenons beaucoup. Nous faisons de longues randonnées et nous visitions des petits villages traditionnels.
J’organise de grandes promenades en montagne. Et ma compagne passe beaucoup de temps à la plage. Nous nous intéressons à la gastronomie locale. Le soir, nous allons dans de petites auberges et nous mangeons des plats corses traditionnels.
この授業の生徒は現在一名だけです。
フランス語A2の授業は木曜日午後7時30分~9時と月曜日午後5時30分~7時、午後7時30分~午後9時の三コマです。月曜日と木曜日の授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方はぜひともお問い合わせください。
フランス語A2 10月28日(月)17:30~19:00
Unité 0 – Leçon 2 – Être autonome
第0ユニット第2課 自立した学習者になる
この課では辞書を使わないで知らない単語の意味を推測する方法を学びます。もちろん辞書を使いこなすことは大切ですが、会話などで出会った新しいことばをいちいち辞書を引いて調べるわけにはいかないので、文脈などによってだいたいの意味の見当がつけられるようにしなければなりません。知らない単語が出てきたら頭が真っ白になってしまうことがないようにしたいですね。
Une Bulgare de 80 ans saute à l’élastique d’un des plus hauts ponts d’Europe
La téméraire retraitée, qui a soufflé ses 80 bougies en juin, a sauté à l’élastique d’un pont de 190 mètres de haut près d’Innsbruck (en Autriche), l’un des ponts les plus hauts d’Europe.
« C’était magnifique, avec ces vues spectaculaires de la nature tout autour », a-t-elle commenté.
L’octogénaire est une habituée des sensations fortes. Elle dit avoir accompli 39 sauts à l’élastique par le passé et avoir découvert le saut en parachute voilà 13 ans.
D’après Le Point.fr, 17/08/2005.
この授業の生徒は現在一名です。始まったばかりなので、興味がある方はお早めにお問い合わせください。
フランス語A2 10月31日(木)19:30~21:00
Unité 2 – Leçon 4 – Connaître l’organisation des études
第2ユニット第4課 学習の組織を知る
さまざまな学校の思い出を語るフォーラムのメッセージを読み、その内容を理解しました。
Quel est votre meilleur ou votre pire souvenir d’école ?
Valérie : Je n’ai qu’un bon souvenir. C’est quand j’ai vu mon nom sur la liste des résultats du bac. Fini le lycée où tu as 18 ans et où on te prend pour un enfant de 10 ans ! Je n’avais qu’une mention assez bien mais je me suis sentie une adulte libre. J’ai décidé de partir et de continuer mes études à l’ULB, l’Université libre de Bruxelles.
Stéphanie : Je me rappelle, en 5e, toute la classe est partie en voyage scolaire faire du ski. On est restés seulement quatre jours mais c’était la première fois que je quittais ma famille. C’était la première fois que j’étais aussi heureuse.
Laurent : Un jour, la maîtresse m’a appelé « Petite tête d’orange ». Ce n’était peut-être pas méchant. Mais toute la classe a ri et pendant longtemps les autres ne m’appelaient que « Tête d’orange ». J’avais honte.
Serge : C’était à l’école élémentaire. Chaque année, l’école organisait un concours de poésie. J’étais très timide mais la maîtresse m’a choisi pour représenter la classe. J’ai dit un poème de Rimbaud. Sur la scène, j’étais très à l’aise. J’ai eu le premier prix et j’ai été très applaudi. J’étais content de moi.
Ségo : En seconde, pour un devoir d’histoire, beaucoup d’élèves avaient fait des copier-coller de Wikipédia. Le professeur l’a remarqué. Il m’a demandé si j’avais copié. J’ai dit oui. Il a demandé aux autres. Ils ont dit non. Il n’a puni que moi. J’ai été collée. J’étais très en colère.
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語A2 10月28日(月)19:30~21:00
Unité 9 – Projet – Donner de ses nouvelles
第9ユニット自由課題 近況を知らせる
これは仏領ポリネシアのボラボラに移住したフランス人女性が友人に近況を知らせるメールですが、特に接続法の使用に注意して読んでみてください。
Bonjour à tous,
Voilà maintenant six mois que nous sommes installés à Bora-Bora. L’île est magnifique. Nous sommes très contents de notre maison. Elle est confortable, avec un joli jardin et une belle vue sur le lagon.
Le climat est très agréable. Je regrette seulement qu’il y ait autant de moustiques.
Évidemment, derrière cette image de carte postale, il y a la réalité. Ici, c’est le bout du monde. Bora est un gros village de 7000 habitants. L’île fait 8 km de long. Il n’y a que deux épiceries tenues par des Chinois et un petit Super U. Pour beaucoup de choses, il faut aller à Tahiti, donc prendre l’avion.
En même temps, on est loin d’être seuls. Il y a beaucoup d’hôtels de luxe et les touristes sont nombreux. Mais, ils ne nous gênent pas beaucoup. Ils restent sur la plage de leur hôtel et font les activités organisées.
Je suis aussi heureuse que Pierre ait trouvé du travail comme comptable dans un hôtel. C’est vrai, nous avons pris ensemble la décision d’accepter le poste qu’on me proposait au collège mais j’avais peur qu’il s’ennuie.
今回はフランス民謡リバイバルのグループ、マリコルヌの歌、Le mariage anglaisを聴きました。76年のテレビ映像です。授業ではフランス語の歌詞と日本語訳字幕をつけたものを観ています。
現在この授業の生徒は二人です。
この授業は教科書が終り次第B1レベルに移ります。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語B1レベルの授業は土曜日午後2時45分~4時15分の一コマです。
フランス語B1 11月2日(土)14:45~16:15
Unité 9 – Leçon 2 – Participer à une consultation
第9ユニット第2課 輿論調査に参加する
これは治安に関する輿論調査を報告する文章です。
Résultats du sondage sur la sécurité effectué par la municipalité de Villeneuve
800 personnes ont participé au sondage.
Toutes souhaitent plus de policiers.
Les caméras de surveillance sont approuvées par la plupart d’entre elles.
Beaucoup aimeraient que la justice soit plus rapide.
Des peines plus sévères pour les délinquants sont souhaitées par plusieurs d’entre elles.
Quelques-unes voudraient que la police municipale soit armée.
Un certain nombre approuverait les portiques de sécurité à l’entrée des collèges et des lycées.
La présence de vigiles dans les quartiers est souhaitée par très peu d’entre elles.
Aucune ne souhaite la création de prisons municipales et pas une ne veut que les armes soient en vente libre.
Personneという単語は女性名詞で男女のどちらも意味するということに注意してください。ここでellesという代名詞で受けられているのはこの単語で、「人」の意味であって「女性」を意味しません。
この授業の生徒は現在一名だけです。
フランス語B2レベルの授業は土曜日午後1時~2時30分と水曜日午後1時30分~3時の二コマです。
フランス語B2 11月2日(土)13:00~14:30
Unité 1 – Leçon 2 – Prendre des risques
第1ユニット第2課 リスクを引き受ける
前の課を終わらせてから、なぜ人はわざわざ危険を冒すのかについての文章を読みました。
Pourquoi a-t-on le goût du risque ?
Les fumeurs savent que la cigarette est nocive, et pourtant, ça ne les empêche pas de continuer. Les automobilistes roulent trop vite mais se croient meilleurs que les autres… Quels bénéfices tirons-nous de ces comportements ?
Sans aller jusqu’à jouer les équilibristes sur les toits de la ville, pourquoi décide-t-on de griller un feu rouge, d’appuyer sur l’accélérateur […] et, potentiellement, de mettre sa vie en jeu ? « C’est une question de survie », répond Étienne Koechlin, directeur de rechercher en neurosciences cognitives à l’Inserm-ENS. « Nous avons été conçus pour faire face à l’incertitude. Au Paléolithique, les chasseurs-cueilleurs prenaient des risques importants, quotidiennement. L’exploration de leur environnement est une fonction primaire chez la plupart des mammifères. Car si on reste au même endroit, on épuise son milieu. »
Aujourd’hui, nous prenons volontairement des risques pour « puiser du sens, rehausser le goût de la vie », analyse l’anthropologue et sociologue David Le Breton, auteur de Sociologie du risque (éd. Puf). On ne va plus affronter le mammouth, mais on pimente notre quotidien en goûtant un plat exotique, en dévalant une piste de ski à toute vitesse ou en abordant un inconnu dans la rue. Car prendre un risque et sortir vainqueur de la situation, c’est se garantir un shoot de dopamine.
Ce neurotransmetteur, libéré par le cerveau, active le circuit de la récompense et du plaisir. « Et plus l’issue d’une situation est perçue comme incertaine, plus la quantité de dopamine libérée est importante, donc plus on éprouve du plaisir en cas de succès », détaille Etienne Koechlin. […]
Le sociologue Patrick Peretti-Wattel, chargé de recherches à l’Inserm, parle d’un mécanisme de déni. La moindre action comportant par définition un risque, nous mettons en place un système de défense naturelle pour « oublier » que nous en prenons un. « Le déni peut prendre différentes formes : le sentiment de maîtrise par exemple. Dans le cas des fumeurs, ils imaginent que leur corps est plus résistant aux effets du tabac. Nous avons aussi tendance à relativiser un risque en le comparant à un autre ou à désigner une catégorie “à risques” dont on s’exclut. »
Julia Zimmerlich, Ça m’intéresse, 9 décembre 2016.
この授業の生徒は現在二名です。
このB2レベルの授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方は早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2 10月30日(水)13:30~15:00
Unité 5 – Projet – Participer à un forum de consommateurs
第5ユニット自由課題 消費者フォーラムに参加する
消費者が商品やサービスについて述べる意見の音声やコメントを読み、それについての練習問題を解きました。
これはギターキットを購入した人のレビューです。
Super produit
J’ai commandé le pack guitare électrique DZ 238 sur les conseils d’un ami, mais très honnêtement, pour le prix, je ne m’attendais pas à un instrument d’une telle qualité.
Pas de surprise en ce qui concerne la livraison qui a eu lieu le jour prévu. Le pack était complet et tout est arrivé en bon état.
Bien qu’étant une entrée de gamme, cette guitare a un design superbe, un bois
de très bonne qualité, un vernis parfait. Bref, la finition est impeccable. Petit bémol toutefois, la couleur est plus claire que sur la photo qui est sur le site.
Les réglages ont été vite faits et j’ai trouvé que le son était vraiment excellent.
Les micros en particulier m’ont comblé. Ils émettent un son fin et sans bavure.
Je la recommande. Si vous êtes débutant et que vous cherchiez néanmoins une bonne guitare, vous auriez tort de vous en passer.
この授業の生徒は現在一名だけです。
全ての授業について初回の見学あるいは体験授業は無料です。
以上の授業に興味がある方はこのサイトのお問い合わせページ、あるいはこのページの上下にあるメールアドレスからお気軽にお問い合わせください。料金は90分の授業がひと月4回で12,000円です。1回60分の授業(Cレベル)については月額8,000円になります。二コマ受講される方は、二コマ目が割引料金で8,000円になります。よろしくお願いいたします。
Je vous en prieという短い文にフランス語学習者が発音を苦手にしている子音が四個含まれています。この動画ではこれらの子音の発音の練習の仕方をわかりやすく紹介していますので、ぜひご覧ください。よろしければチャンネル登録と高評価をお願いします。