今年の青森市の冬は雪が多くて大変でしたが、道路沿いの雪はすっかり解けてしまいました。庭の雪はまだ深いままですが、そろそろ3月も半ばになるのでもう大雪が積もることはないでしょう。後は今年の夏が暑すぎないことを祈るばかりです。
青森市にある油川フランス語・英語教室ではオンライン講座を開講していますので、世界中どこからでも受講できます。使いやすいZoomを使った講座なので、Zoomをインストールしてもらえば誰でも簡単に受けられます。
オンラインばかりでなく対面授業も新規受付をしていますので、青森在住の方はお気軽にご相談ください。
現在開講中の授業について、詳しくはページ上の「フランス語オンライン講座」(このリンクもクリックできます)のタブをご覧ください。
今回は3月3日から3月8日までの授業の内容をご紹介しますので、受講をお考えの方は参考にしてください。どの授業も無料見学できます。
濃い青で示しているのはまだ教科書が最初の方の授業ですので、これからでも参加できます。フランス文学の授業も随時生徒を募集しています。
教科書は主にフランスの出版社CLE InternationalのTendancesというものを用います。それぞれのレベルの冒頭数ページのPDFがこちらのリンクからご覧になれますのでご利用ください。
毎週火曜日午後7時30分から9時の時間は「原語で親しむフランス文学」です。この授業では以前フランスの高校で用いられていた仏文学の教科書で、仏文学アンソロジーでもあるラガルド・エ・ミシャールを使い、さまざまな作家の作品の抜粋とその解説を読んでいきます。参加者には音読と仏文和訳が求められます。特に参加基準はありませんが、だいたい仏検二級程度以上のフランス語力が必要とされるかと思います。詳しくはこちらのブログ記事をご覧ください。
原語で親しむフランス文学 3月4日(火)19:30~21:00
フローベールの小説『サランボー』から、タニット神のベールをもってマトーが逃げる場面を読みました。これは当時のベストセラー小説なので、冒険小説のようなスリルある描写が楽しめます。批評家サントブーヴはこの小説には難しい単語がたくさん出てくるために「語彙集が必要だ」と評したそうですが、それは大げさな話で、文章が難解すぎるというわけではないのです。次回は象を使った戦闘の場面を読みます。
フローベールが終わったら、次はゾラの作品の抜粋を読みます。
この授業の生徒は現在四名です。興味がある方は遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
フランス語入門は土曜日午後4時30分~6時です。フランス語の勉強を始めてみたいという人、むかし少し勉強したけれどもう一度チャレンジしてみたいという方は、空いている他の時間での開講が可能ですので、ぜひともお問い合わせください。この授業では『アクティブに学ぶフランス語文法』(アルマ出版)という教科書を使っています。
フランス語入門 3月8日(土)16:30~18:00
この授業は今回お休みでした。この授業の生徒は現在一名だけです。
フランス語A1の現在開講中の授業は火曜日午後1時~2時30分、水曜日午前10時30分~12時00分の二コマです。
フランス語A1 3月4日(火)13:00~14:30
Unité 2 – Leçon 2 – Trouver une adresse
第2ユニット第2課 店や名所を見つける
この課では前の課に続いて場所に関する表現を勉強します。これは類義語を結び合わせる問題です。
Associez les mots des deux colonnes | |
---|---|
a. un boulevard | 1. un pub |
b. un parc | 2. un jardin |
c. un hôtel | 3. une auberge |
d. un café | 4. un arrondissement |
e. une cathédrale | 5. une avenue |
f. un quartier | 6. une église |
この授業の生徒は現在一名だけです。
教科書がまだあまり進まないうちに参加した方がいいので、フランス語初級会話A1レベルのオンライン授業に興味がある方はぜひお早めにお問い合わせください。無料見学ができます。
フランス語A1 3月5日(水)10:30~12:00
Cahier d’activitésを使ってUnité 8 – Leçon 2 – Aller au cinémaの復習をしました。
これは2014年のヒット映画『最高の花婿』の紹介文です。
Claude et Marie Verneuil habitent à Chinon, une petite ville du Val de Loire. Ce sont des bourgeois catholiques, très « vieille France » qui aiment les traditions. Ils ont quatre filles : Isabelle, Odile, Ségolène et Laure. Pour elles, ils ont toujours espéré un « beau mariage » c’est-à-dire un mariage avec un jeune homme d’une « vraie famille française catholique ». Mais, ils sont allés de déception en déception : Isabelle a épousé un avocat musulman, Odile un chômeur juif et Ségolène un banquier chinois. Reste Laure. Qui va-t-elle choisir ?
Une comédie sur les idées reçues dans un pays qui compte des communautés différentes.
この授業の生徒は現在一名だけです。
フランス語A2の授業は土曜日午前10時30分~12時、月曜日午後5時30分~7時、木曜日午後7時30分~9時の三コマです。土曜日の授業と月曜日の授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方はぜひとも都合がよい時間を選んでお問い合わせください。
フランス語A2 3月8日(土)10:30~12:00
Unité 1 – Leçon 1 – Se retrouver
第1ユニット第1課 再会する
この課では間接目的補語代名詞の勉強をします。
Complétez avec un pronom complément indirect.
Deux copains discutent.
— Tu as des nouvelles de Chloé ?
— Oui, elle est partie faire un stage en Allemagne.
— Elle … a donné de ses nouvelles ?
— Oui, je … envoie des textos. Elle … répond toujours.
— Elle a des amis là-bas ?
— Elle a des copains intéressés comme moi par le rap. Elle … a mis en contact. Je … ai envoyé des fichiers de rappeurs français. Ça … a fait plaisir.
この問題の中で、一箇所だけ間接目的補語代名詞ではなくて直接目的補語代名詞が要求されるところがありますが、それがどこかわかりますか。
現在この授業の生徒は一人だけです。
この授業は始まったばかりなので、フランス語初級会話のオンライン授業(A2レベル)に興味がある方はぜひお早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語A2 3月3日(月)17:30~19:00
Unité 1 – Leçon 4 – S’amuser
第1ユニット第4課 楽しむ
友人同士のパーティーはどのようなものがよいかについて意見を述べ合うフォーラムを読みました。
C’est quoi pour vous une bonne soirée entre amis ?
Ted1319 : C’est une soirée décontractée, entre potes. On y discute de tout. On y refait le monde. Des pizzas, de la bière, de la musique en fond. C’est ça, ma soirée idéale !
Lou63 : Les soirées de Ted ne m’amusent pas. On y parle toujours de politique. Et moi, la politique, je ne m’y intéresse pas. J’aime quand on fait des jeux, quand on chante sur des musiques connues, quand on danse. Adieu mes problèmes, je n’y pense plus !
Cédric12310 : Je préfère les soirées où on délire un peu… On regarde un film d’horreur, on se maquille, on se déguise et on sort en ville. Ou alors on fait des blagues au téléphone.
Romain : Moi, je suis pour les soirées poker ou tarot. Avec les copains, nous nous connaissons bien. On s’invite chez l’un ou chez l’autre et on joue aux cartes jusqu’à trois heures.
Léaaa : Je recherche les soirées où je peux me faire de nouveaux amis : des étrangers par exemple. On se raconte notre vie, nos voyages. Puis, on se retrouve sur Facebook.
ここでは特に最初の二人のコメントの中にある代名詞yの使い方に注目します。
現在この授業の生徒は一人だけです。
まだ教科書が最初の方なので、興味がある方はお早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語A2 3月6日(木)19:30~21:00
Unité 4 – S’informer sur l’actualité – Leçon 1 – Annoncer un événement
第4ユニット 時事に関する情報を得る 第1課 出来事を告知する
この課ではまずフランスの日刊紙ルモンドのサイトの見出しを見て、受動態を能動態に書き換える問題、逆に能動態を受動態に書き換える問題を解きました。
Coupe du monde de rugby
L’équipe de France a été battue par les All Blacks de Nouvelle-Zélande.
Abribus
Le marché des abribus de Londres a été gagné par l’entreprise JCDecaux. 15 000 abribus seront bientôt installés dans la capitale britannique.
Projet d’aéroport de Notre-Dame-des-Landes
Une route a été bloquée par les manifestants.
Festival de Cannes
Le film Dheepan a été élu Palme d’Or du Festival. « J’ai été enthousiasmé par ce film » a déclaré un membre du jury.
Régions
La nouvelle carte des régions a été votée par l’assemblée. En 2021, la France sera organisée en 13 régions.
Cuba
Les relations diplomatiques entre Cuba et les USA sont rétablies.
Futur
Un village international sera construit sur la Lune.
Féria de Bayonne
Deux spectateurs ont été blessés par un taureau.
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語B1レベルの授業は月曜日午後7時30分~9時です。
フランス語B1 3月3日(月)19:30~21:00
Unité 1 – Leçon 2 – Comprendre une information politique ou économique
第1ユニット第2課 政治経済のニュースを理解する
フランスでも話題になっているネーミングライツについての文章を読み、それについての練習問題を解きました。
Pour financer des installations sportives, des édifices, des animations
Au stade, au spectacle : la solution « naming »
Le Parc des Princes pourrait-il être rebaptisé « Qatar Airways stadium » ? […] L’Hexagone connaît depuis quelques mois une forte poussée de « naming », ce barbarisme anglo-saxon qui désigne le « parrainage » d’un équipement ou d’un événement avec une marque. […]
Dès la semaine prochaine il ne faudra plus dire « P-O-P-B (Palais omnisport de Paris Bercy) » mais « Accor hôtels arena POPB ». Ce contrat d’une durée de dix ans devrait rapporter annuellement plus de 4 millions à la Ville de Paris, dont 3,35 au titre du « naming ». « La marchandisation de l’espace se développe fortement en France pour combler notamment la forte réduction de la dotation globale de fonctionnement », confirme Marcel Botton, spécialiste des marques et PDG de la société Nomen. La question est de savoir aujourd’hui jusqu’où veulent aller les collectivités. Sont-elles prêtes à perdre leur identité ?
C’est une forme de sacrifice pour les collectivités mais qui rapporte gros dans cette période de disette. […] Mais le sport n’est pas le seul à vivre cette évolution, la culture y vient : le château de Versailles offre régulièrement son écrin à des soirées sponsorisées, les festivals s’adossent de plus en plus à des marques. Où poser des limites à cette invasion des marques ? « Il y a peu de chance que la tour Eiffel devienne un jour tour Häagen-Dazs, pense Marcel Botton, mais sait-on jamais ? On peut imaginer dans l’avenir des autoroutes sponsorisées, des plages. Seuls les symboles nationaux comme le drapeau semblent préservés. »
Xavier Frère, Le Dauphiné libéré, 3/10/2015Recherchez dans l’article. Quels mots ont le sens suivant ?
· 1er paragraphe : a. la France – b. aide privée à une activité sportive ou artistique
· 2e paragraphe : c. commercialisation – d. remplir un vide ou un manque
· 3e paragraphe : e. période de manque ou de pauvreté – f. belle boîte pour mettre des bijoux – g. se faire aider par quelqu’un
今回は中国人の母親とレバノン人の父親をもつフランス人ラッパー、シェングの歌、Dis-moi pk ?! 为什么を聴きました。授業ではフランス語の歌詞と日本語訳字幕をつけたものを観ています。
現在この授業の生徒は二名です。
このB1レベルの授業はまだ始まったばかりなので、興味がある方は早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2レベルの授業は土曜日午後1時~2時30分、午後2時45分~4時15分、水曜日午後1時30分~3時の三コマです。
フランス語B2 3月8日(土)14:45~16:15
Unité 1 – Leçon 3 – Gérer ses succès et ses échecs
第1ユニット第3課 成功と失敗を乗り切る
有名人の生きづらさについて書いた芸能雑誌ガラのサイト記事の抜粋を読み、それについての練習問題を解きました。
Ces stars qui n’ont pas supporté la célébrité
Le début de l’article relate la vie d’une comédienne célèbre qui n’a pas su gérer sa chute dans l’anonymat et s’est retrouvée SDF.
La comédienne n’est pas la seule à ne pas avoir supporté la pression du showbiz. Comme elle, d’autres ont mal géré la baisse d’intérêt à leur égard, et ont trompé leur frustration avec la drogue et l’alcool […] Tous n’ont pas le même problème. La notoriété rime souvent avec un train de vie qui permet toutes les folies. La fête, d’abord ponctuelle devient permanente, jusqu’à n’être plus du tout synonyme d’amusement. Whitney Houston fait partie de ces stars qui, au sommet de leur gloire, ont pris goût à la drogue et ont vu leur carrière, voire leur vie dissolue dans la chimie de leurs mélanges.
Et puis, il y a ceux qui malgré un équilibre apparent, n’ont plus eu la force d’endurer les revers de la célébrité. Vies traquées, relations intéressées, perturbées, intimité violée, ils s’appelaient Dalida, Marilyn Monroe, Robin Williams ou encore Heath Ledger, et la célébrité a exacerbé leur sensibilité, la rendant insupportable, douloureuse, ne leur offrant plus qu’une porte de sortie, tragique.
Marianne Lesdos, www.gala.fr, 16 décembre 2015.
ガラは芸能雑誌ですが、フランス語学習者にとってはこのような文章の方が難しく感じられるかもしれません。より日常言語に近いものの方が学習者にとってはわかりにくいという逆説が存在するのでしょう。
この授業の生徒は現在一名だけです。
B2レベルの授業はまだ始まったばかりなので、興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2 3月8日(土)13:00~14:30
Unité 2 – Leçon 3 – Célébrer les étapes de la vie
第2ユニット第3課 人生の区切りの出来事を祝う
今回はフランスにおける通過儀礼が現代においてどのように変化したかについての文章を読みました。
LES NOUVEAUX RITES DE PASSAGES
Jusqu’au milieu du XXe siècle, la vie d’un Français était jalonnée d’étapes que chacun célébrait à peu près au même âge. Les enfants étaient baptisés peu de temps après leur naissance. On se mariait souvent entre 22 et 25 ans, après avoir fait son service militaire.
Ce parcours est aujourd’hui beaucoup plus aléatoire et les étapes sont moins marquées. La société est de plus en plus multiculturelle et multi religieuse. En même temps, la pratique religieuse s’efface. On peut baptiser ¹ à tout âge mais le baptême est un rite moins pratiqué que par le passé. La suppression du service militaire, la précarité de l’emploi chez les jeunes, la mobilité et l’évolution des mœurs font que l’union d’un couple n’est pas forcément célébrée ou l’est de manières différentes (du mariage où l’on invite 200 personnes à la petite fête entre copains).
Toutefois, l’être humain a besoin de rites de passage. Ce sont des facteurs d’intégration dans la société et de développement de la personnalité. Aux rites traditionnels qui tombent en désuétude s’ajoutent d’autres manières de célébrer les étapes de la vie. Un enfant est fier d’avoir son premier téléphone mobile, puis son premier ordinateur et enfin, à 18 ans, de conduire une voiture. L’adolescent veut entrer dans l’âge adulte en prenant des risques (sports extrêmes, consommation d’alcool, de tabac ou de drogues). On fête les étapes qui marquent la vie d’étudiant puis la vie professionnelle : le baccalauréat, le premier contrat de travail, les promotions.
1. Nous nommons « baptême » toute cérémonie d’entrée dans une communauté religieuse.
この授業の生徒は現在二名です。
このB2レベルの授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方は早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2 3月5日(水)13:30~15:00
Unité 7 – Bilan grammatical
第7ユニット文法のまとめ
これは程度、比較、進展などを示す表現を用いて文を書き直す問題です。
Reformulez les phrases en utilisant l’expression entre parenthèses.
Une étudiante qui promet
a. Les années passent. Héloïse s’intéresse davantage à ses études. (au fur et à mesure que…)
b. Elle devrait réussir. Raison supplémentaire : ses parents l’aident. (d’autant plus que…)
c. La date du concours approche. Elle travaille davantage. (plus… plus…)
d. Elle passe beaucoup de temps à la bibliothèque. Elle voit moins ses amis. (plus… moins…)
e. Elle sort peu. Elle travaille beaucoup à l’approche du concours. (d’autant moins que…)
f. Avant, elle sortait tous les soirs. Aujourd’hui, elle reste dans sa chambre. (autant… autant…)
この授業の生徒は現在二名です。
全ての授業について初回の見学あるいは体験授業は無料です。
以上の授業に興味がある方はこのサイトのお問い合わせページ、あるいはこのページの上下にあるメールアドレスからお気軽にお問い合わせください。料金は90分の授業がひと月4回で12,000円です。二コマ受講される方は、二コマ目が割引料金で8,000円になります。よろしくお願いいたします。
Je vous en prieという短い文にフランス語学習者が発音を苦手にしている子音が四個含まれています。この動画ではこれらの子音の発音の練習の仕方をわかりやすく紹介していますので、ぜひご覧ください。よろしければチャンネル登録と高評価をお願いします。