今週は週の前半が暑かったですが、木曜日からは涼しいぐらいの天気になりました。気温の上下が激しいので体調を崩さないように気をつけてください。
青森市にある油川フランス語・英語教室ではオンライン講座を開講していますので、世界中どこからでも受講できます。使いやすいZoomを使った講座なので、Zoomをインストールしてもらえば誰でも簡単に受けられます。
オンラインばかりでなく対面授業も新規受付をしていますので、青森在住の方はお気軽にご相談ください。
土曜日午後4時30分から6時の時間で「フランス語のやさしい読みものと発音」の講座を新規に開講します。フランス語の文法をとりあえず勉強したものの次に何を勉強したらいいのか迷っている方、フランス語の勉強を再開したいけれども入門からやり直すのもどういうものかと感じている方、読解力と発音についてなかなか実力がつかないと感じている方のための講座です。だいたい仏検3級程度以上の方向けですが、4級レベルの方でも一所懸命辞書を引く気さえあれば挑戦できます。
テキストとして使用するのはフランスの小学校低学年の子供向け雑誌と、初級者向け発音練習のテキスト、Phonétique progressive du français (débutant), CLE Internationalです。やさしい読みものについては音読した上で文法と語彙に注意して訳読し、発音練習については日本語で説明を加えたテキストを使用します。いずれもPDFファイルを使っての勉強です。
現在受講希望者がお一人いらっしゃいますので、もう一人でも希望者がいればすぐに開講します。読みものはいらないので発音だけ勉強したいという方がもしいらっしゃったらその場合でも大丈夫ですのでお問い合わせください。
水曜日午前10時30分~12時のA1の授業も現在使用中のテキストが終わり次第「フランス語のやさしい読みものと発音」の授業に移る予定です。
水曜日午後1時30分~3時の時間は今フランス語B2レベルの授業ですが、教科書が終わり次第「フランス語の新聞・雑誌を読む」という講座に変える予定です。現代の時事フランス語に親しむことを目的とした授業です。あくまで文章の正確な理解を目的とした語学の授業です。だいたい仏検2級レベル以上の方向けです。
木曜日午前10時30分~12時の時間で、上の二つの授業の中間程度のレベルでのフランス語の購読授業、「フランス語中級読みもの」を始めようと思っています。小学校高学年から中高レベルを対象にしたフランス語の雑誌の文章を読みたいと思います。だいたい仏検3級から2級程度のレベルの方向けです。文法の勉強ばかりをしていてもあまり実力はつきませんし、すぐにルモンドなどの上級向けの文章を読んでもほとんど効果は上がりません。やさしめの文章を読むことで総合的なフランス語力を身に着けましょう。希望者が二人以上になったら開講します。
以上のいずれの授業についても興味がある方はご連絡ください。詳細はこちらのブログをご覧ください。いずれも受講希望者が二人以上になったら開講します。月曜日午後3時30分~5時の「フランス語入門」についても同様で、受講希望者が二人以上になったら開講します。
現在開講中の授業について、詳しくはページ上の「フランス語オンライン講座」(このリンクもクリックできます)のタブをご覧ください。
今回は7月7日から12日までの授業の内容をご紹介しますので、受講をお考えの方は参考にしてください。どの授業も無料見学できます。

濃い青で示しているのはまだ教科書が最初の方の授業ですので、これからでも参加できます。フランス文学の授業も随時生徒を募集しています。
教科書は主にフランスの出版社CLE InternationalのTendancesというものを用います。それぞれのレベルの冒頭数ページのPDFがこちらのリンクからご覧になれますのでご利用ください。
毎週火曜日午後7時30分から9時の時間は「原語で親しむフランス文学」です。この授業では以前フランスの高校で用いられていた仏文学の教科書で、仏文学アンソロジーでもあるラガルド・エ・ミシャールを使い、さまざまな作家の作品の抜粋とその解説を読んでいきます。参加者には音読と仏文和訳が求められます。特に参加基準はありませんが、だいたい仏検二級程度以上のフランス語力が必要とされるかと思います。詳しくはこちらのブログ記事をご覧ください。
原語で親しむフランス文学 7月8日(火)19:30~21:00
今回はアルフォンス・ドーデの小説、Le Nababの抜粋を読みました。虚栄心が強い成り上がりのナバブが詐欺師に騙される場面ですが、悪を描くことよりもユーモラスな語りに重きを置いていて、騙す側も騙される側もどことなく憎めない人間性をもっています。
次回からはピエール・ロティの作品の抜粋を読みます。
この授業の生徒は現在三名です。興味がある方は遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
フランス語入門は月曜日午後3時30分~5時で新規開講します。フランス語の勉強を始めてみたいという人、むかし少し勉強したけれどもう一度チャレンジしてみたいという方はぜひともお問い合わせください。この授業では『アクティブに学ぶフランス語文法』(アルマ出版)という教科書を使います。希望者が二人以上になったら開講します。
フランス語A1の現在開講中の授業は火曜日午後1時~2時30分、水曜日午前10時30分~12時00分の二コマです。
フランス語A1 7月8日(火)13:00~14:30
Unité 3 – Bilan
第3ユニットまとめ
今回はまとめ問題でした。これは家族の構成員の呼び名を問う基礎的な問題です。
Trouvez la relation familiale
a. La mère de mon père, c’est ma grand-mère.
b. Le père de ma mère, c’est …
c. Le frère de mon père, c’est …
d. La fille de ma tante, c’est …
e. Le mari de ma mère, c’est …
f. La mère de ma cousine, c’est …
現在この授業の生徒は二名です。
フランス語初級会話A1レベルのオンライン授業に興味がある方はお問い合わせください。無料見学ができます。
フランス語A1 7月9日(水)10:30~12:00
この授業は今回お休みでした。この授業の生徒は現在一名だけです。
この時間の授業は教科書が終わり次第「やさしい読みものと発音」の授業に移行する予定です。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語A2の授業は土曜日午前10時30分~12時、月曜日午後5時30分~7時、木曜日午後7時30分~9時の三コマです。土曜日の授業と月曜日の授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方はぜひとも都合がよい時間を選んでお問い合わせください。
フランス語A2 7月7日(月)17:30~19:00
この授業は7月いっぱいお休みです。現在この授業の生徒は一人だけです。
フランス語A2 7月12日(土)10:30~12:00
Unité 2 – Leçon 3 – Raconter son apprentissage
第2ユニット第3課 自分が学んだことを語る
これはどのような状況にどのようなことばを言うかを選ぶ練習問題です。
| a. Elle a eu la note de 7/20 (7 sur 20) à l'examen. | 1. Elle y est arrivée. |
| b. Ses parents étaient ouvriers. Elle est devenue directrice de l'usine. | 2. C'est un échec. |
| c. Après plusieurs essais, la sportive a sauté 2 m 09. | 3. Elle doit essayer. |
| d. Elle est très bonne en maths. Va-t-elle passer le concours de professeur ? | 4. C'est une réussite sociale. |
| e. Au bac, elle a eu 19/20. | 5. C'est un succès. |
現在この授業の生徒は一人だけです。
教科書がまだ最初の方なので、フランス語初級会話のオンライン授業(A2レベル)に興味がある方はぜひお早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語A2 7月10日(木)19:30~21:00
Unité 5 – Bilan
第5ユニットまとめ
このユニットのまとめの練習問題を解きました。これは理由、結果、手段を示す表現に関する問題です。
Complétez selon les indications.
a. Exprimer la cause
Dans la rue
Cynthia : Tiens, bonjour Louis. Ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu !
Louis : J’ai été malade … de la dengue.
Cynthia : La dengue ?
Louis : Oui, c’est une fièvre … par un moustique.
b. Exprimer la conséquence
Louis : Cette maladie … une grande fatigue. Elle peut aussi … des paralysies.
c. Exprimer le moyen
Cynthia : Et maintenant, tu es guéri ?
Louis : Oui, … trois mois de repos. Mais cette maladie a un avantage. Elle m’a … de perdre 10 kilos.
「デング熱」を意味する名詞dengueは「頭がおかしい」という意味の形容詞dingueと発音が同じであることにも注意しましょう。
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語B1レベルの授業は月曜日午後7時30分~9時です。
フランス語B1 7月7日(月)19:30~21:00
Unité 2 – Leçon 3 – Être en forme physique
第2ユニット第2課 元気な身体でいる
今回はobjets connectés(IoT)についての文章を読み、それについての練習問題を解きました。文法事項としてはジェロンディフ(en+現在分詞)の使い方を勉強しました。
Santé : L’arrivée des objets connectés
Munis de capteurs, les objets connectés de santé et de bien-être fonctionnent avec une application mobile ou envoient des informations vers un service en ligne. Parmi les produits phares : le bracelet, qui enregistre le nombre de pas et de kilomètres parcours ainsi que le rythme cardiaque ; la balance, qui permet de suivre la courbe de poids et propose un coaching en ligne pour atteindre les objetctifs fixés ; le tensiomètre, qui surveille la pression artérielle au quotidien ; la brosse à dents, qui renseigne sur les zones à nettoyer avec plus d’insistance ; le pilulier, qui envoie un signal d’alerte en cas d’oubli du médicament ou encore les capteurs, qui se glissent sous le matelas pour enregistrer les cycles du sommeil. Bienvenue dans l’ère de l’auto-mesure !
[…] Dans tous les cas, il s’agit de mieux se connaître, de repérer ses mauvaises habitudes de vie et de les corriger, afin d’être en meilleure forme. Bien plus que de simples gadgets à la mode, ces objets connectés ont un véritable impact sur la gestion de notre santé.
Ma mutuelle mon mag, no 13, janvier-mars 2015
今回はサム・ソヴァージュのLes gens qui dansent (j’adore)という歌を聴きました。80年代ニューウェイブ風のシンセポップですが、曲名がカトリーヌのヒット曲、Louxor, j’adoreを思わせますね。授業ではフランス語の歌詞と日本語訳字幕をつけたものを観ています。
現在この授業の生徒は四名です。
このB1レベルの授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方は早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2レベルの授業は土曜日午後1時~2時30分、午後2時45分~4時15分、水曜日午後1時30分~3時の三コマです。
フランス語B2 7月12日(土)14:45~16:15
Unité 3 – Leçon 3 – Aller voir une exposition
第3ユニット第3課 展覧会を観に行く
これはピカソとマチスの出会いからの二人の交流をたどった展覧会の紹介文です。
Exposition Matisse — Picasso au Grand Palais, 22 septembre 2002 – 6 janvier 2003, de 10 h à 20 h
Confrontation exceptionnelle entre deux Géants. L’exposition « Matisse-Picasso » présentée aux Galeries Nationales du Grand Palais est une coproduction de la Réunion des Musées Nationaux/Musée Picasso et du Centre Pompidou. […]
Au moment de leur rencontre chez les Stein, leurs mécènes et amis communs, durant l’hiver 1905-06, Matisse (1869-1954) et Picasso (1881-1973) se trouvent engagés dans des recherches plastiques à l’origine des révolutions « fauve » et « cubiste ». Dès lors et tout au long de leur trajectoire artistique, ils vont travailler, dans un vis-à-vis productif, à Paris, en Catalogne ou sur la Riviera française, autour des grands genres du Nu, du Portrait et de la Nature morte. Oscillant entre amitié et compétition, leur relation sera fondée sur une véritable « fraternité artistique » selon les mots de Matisse.
Comme en témoignent la presse et la critique d’art, Matisse et Picasso furent considérés dès la première décennie du xxe siècle comme les deux principaux inventeurs de l’art moderne. Fondée sur un bilan croisé de près d’un siècle de réévaluations critiques et de recherches, cette exposition reconstitue les moments-clefs de leur dialogue entre 1906 et 1954, à travers un ensemble d’œuvres maîtresses provenant des plus prestigieuses collections publiques et privées : 76 peintures, 28 sculptures, 47 dessins, 10 papiers collés et gouaches découpées.
Selon un parcours globalement chronologique, l’exposition témoigne pour l’ensemble de leur trajectoire artistique des échanges ou interférences stylistiques et thématiques entre leurs deux œuvres […]
www.centrepompidou.fr
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2 7月12日(土)13:00~14:30
Unité 3 – Leçon 4 – Écouter ou faire de la musique
第3ユニット第4課 音楽を聴いたり演奏したりする
これは前回の授業でインタビューを観たミュージシャン、ガタの歌、Renaissanceの歌詞の抜粋です。暗喩が多くてなかなか難しいですが、どのようなことを云っているのか考えてみましょう。
Renaissance (Gatha) (extrait)
N’oublie pas toutes ces premières fois qu’il te reste à vivre (bis)
Aujourd’hui en orbite autour d’un monde clos
Arrête le tic-tac de ta boîte crânienne
Tourner sans cesse en rond dans le fond de moi-même
Donnez-moi vite, un ardent renouveau
Photographie-moi la lumière éteinte
Pour y voir les traits lourds de sens, je feinte
Ne reste que l’incessant courage de vaincre
Allons quitter la zone de confiance […]
この授業の生徒は現在二名です。
フランス語B2レベルの授業に興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2 7月9日(水)13:30~15:00
Unité 9 – Leçon 4 – Débattre des réalités de l’entreprise
第9ユニット第4課 企業の現状について議論する
これは米国のエトナという保険会社の社長についての記事です。フランスの経済学者トマ・ピケティの主張に共感して社員の給与を引き上げた経営者として紹介されています。
Voilà un patron qui a pris au pied de la lettre les recommandations de l’économiste Thomas Piketty : il a décidé de donner une augmentation à plusieurs milliers de ses salariés. Mark Bertolini a annoncé lundi qu’Aetna, une grande société d’assurance-santé américaine, allait relever le plafond pour ses employés les moins bien rémunérés. À partir d’avril, le tarif horaire minimum sera relevé à 16 dollars, selon un communiqué de la compagnie.
Le Wall Street Journal rappelle que Mark Bertolini avait récemment recommandé aux dirigeants d’Aetna de lire Le Capital au XXI siècle, l’ouvrage mondialement plébiscité du Français Thomas Piketty. Le livre, qui a été salué comme « l’ouvrage le plus important du siècle », décrit les lois mécaniques et les causes conjoncturelles de la répartition inégale des richesses entre personnes, sur trois siècles et à l’échelle mondiale.
Chez Aetna, 5700 salariés seront concernés par cette mesure et verront leur rémunération augmenter en moyenne de 11 %. Pour les moins bien payés, actuellement à 12 dollars de l’heure, l’augmentation sera même de 33 %. Aux États-Unis, le salaire minimum est fixé à 7,25 dollars depuis 2009 et il n’a jamais été envisagé de relever ce seuil. Avec l’initiative d’Aetna, on entrevoit la possibilité que les entreprises parviennent à empêcher le creusement des inégalités.
« Ce n’est pas juste une histoire d’augmenter les gens, il s’agit d’un nouveau pacte social », a expliqué Mark Bertonili au Wall Street Journal. « Pourquoi les entreprises privées n’imagineraient pas des solutions innovantes pour améliorer les choses ? » Selon Aetna, le coût de ces mesures se chiffrera à 14 millions de dollars en 2014, puis 25,5 millions en 2016 […]
Un comportement qui rappelle celui d’Henry Ford en 1914, qui avait augmenté les salaires de ses employés pour établir une solide classe moyenne capable d’acheter ses voitures. Qualifié à l’époque de « grand humaniste » ou de « socialiste fou », Ford ne pensait pourtant qu’au bien de son entreprise.
Le HuffPost, Grégory Raymond, 15/01/2015.
この授業の生徒は現在一名です。
この授業は教科書が終わり次第「フランス語の新聞・雑誌を読む」という授業に変わります。興味がある方はお問い合わせください。
全ての授業について初回の見学あるいは体験授業は無料です。
以上の授業に興味がある方はこのサイトのお問い合わせページ、あるいはこのページの上下にあるメールアドレスからお気軽にお問い合わせください。料金は90分の授業がひと月4回で12,000円です。二コマ受講される方は、二コマ目が割引料金で8,000円になります。よろしくお願いいたします。
Je vous en prieという短い文にフランス語学習者が発音を苦手にしている子音が四個含まれています。この動画ではこれらの子音の発音の練習の仕方をわかりやすく紹介していますので、ぜひご覧ください。よろしければチャンネル登録と高評価をお願いします。