早いもので今年ももう3月になってしまいました。今年の冬は大雪が大変でしたが、ここ数日はぱったりと雪が降らなくなり、いったいどうしたのか少し気持ちが悪いくらいです。それでも季節的にいってもう大雪になることはないのでしょう。おかしなものですがなんだか寂しいような気もします。道路にはもう雪がないとはいっても庭にはまだたくさん雪が残っているので、全部解けるのにはかなり時間がかかるでしょう。
青森市にある油川フランス語・英語教室ではオンライン講座を開講していますので、世界中どこからでも受講できます。使いやすいZoomを使った講座なので誰でも簡単に受けられます。
オンラインばかりでなく対面授業も新規受付をしていますので、青森在住の方はお気軽にご相談ください。
現在開講中の授業について、詳しくはページ上の「フランス語オンライン講座」(このリンクもクリックできます)のタブをご覧ください。
今回は2月23日から28日までの授業の内容をご紹介しますので、受講をお考えの方は参考にしてください。どの授業も無料見学できます。

黄色で示している授業はまだ生徒がいません。内容についてはこのブログの最後の方に書いてありますのでスクロールしてみてください。濃い青で示しているのはまだ教科書が最初の方の授業ですので、これからでも参加できます。フランス文学の授業も随時生徒を募集しています。
毎週火曜日午後7時30分から9時の時間は「原語で親しむフランス文学」です。この授業では以前フランスの高校で用いられていた仏文学の教科書で、仏文学アンソロジーでもあるラガルド・エ・ミシャールを使い、さまざまな作家の作品の抜粋とその解説を読んでいきます。参加者には音読と仏文和訳が求められます。特に参加基準はありませんが、だいたい仏検二級程度以上のフランス語力が必要とされるかと思います。詳しくはこちらのブログ記事をご覧ください。
原語で親しむフランス文学 2月24日(火)19:30~21:00
今週もポール・ブールジェの代表作、『弟子(Le Disciple)』の抜粋の続きを読みました。
Je me rappelle des sensations tourbillonnantes, quelque chose de brûlant, de frénétique, d’intolérable, une terrassante névralgie de tout mon être intime, une lancination continue, et, — grandissant, grandissant toujours, le rêve d’en finir, un projet de suicide… Commencé où, quand, à propos de quelle souffrance particulière ?
(訳)思い出せるのはめまぐるしい感覚、何か焼けつくような、狂ったような、堪えがたいもので、僕の内的存在すべてを打ちひしぐような頭痛、止まらない疼痛、そしていつもどんどん大きくなってくる、けりをつけようという夢、自殺の計画だ。この計画を僕はどこで、いつ、特にどのような苦しみのために抱き始めたのだったか。
Je me rappelle des sensations tourbillonnantesの直接目的補語、des sensations tourbillonnantesの同格のものが以下に列挙されています。
ここでquelque choseの後にもdeを伴った形容詞が三つ列挙されて、熱に浮かされたような文体を特徴づけています。
注意しなければならないのはune lancination continueのcontinueの品詞です。ここは動詞continuerではなくて形容詞continuの女性形だと考えなければなりません。このune lancinationもやはりdes sensationsの同格として続けられているものです。
この授業の生徒は現在四名です。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
フランスの雑誌・新聞を読む 2月28日(土)16:30~18:00
今回もPsychologies誌1月号に掲載されたCe que notre goût des polars raconte de nous(サスペンス小説嗜好から何がわかるか)の続きを読みました。
Les polars rassemblent aussi toute une communauté de passionnés assumant désormais au grand jour leur goût pour ce genre autrefois tabou qui leur a parfois appris à aimer la lecture.
(訳)犯罪小説は大きなファンコミュニティーも集結させているが、以前はタブーであったこのジャンルのファンは今や自分の好みをおおっぴらに自分のものとして引き受けている。このジャンルの小説のおかげで読書好きになることもあったのだ。
この現在分詞assumantはpassionnésにかかり、une communauté de passionnés qui assument…と言い換えることができます。
犯罪小説(polars)が以前はタブーだったというのはフランス固有の現象で、フレデリック・ダールのような作家が隠語(argot)を多用した小説を書いたことから来ています。隠語というのはもともと麻薬や売春などの犯罪に関する会話が人にわからないようにするためのことばなので、かなりよろしくない読みものだというイメージがあったのです。そのようなイメージも今やフランスでも過去のものになったということですね。
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
フランスの新聞・雑誌を読む 2月25日(水)13:30~15:00
今回もレクスプレス誌1月22日号に載ったNapoléon, un mauvais causeur de la trempe de Trump(トランプのように口汚かったナポレオン)という記事の続きを読みました。
Dans ses Vues sur Napoléon, André Suarès était plutôt de l’avis de Talleyrand quand ce dernier déclarait : « Quel dommage qu’un aussi grand homme soit si mal élevé. »
(訳)その著書『ナポレオンについて』の中で、アンドレ・スュアレスはどちらかといえばタレーランの意見だった。タレーランは「これほど偉大な人がこんなに育ちが悪いのは何と残念なことだろう」と言っていたのだ。
フランスの貴族の姓には特殊な読み方をするものがあり、このTalleyrandについてもタレーラン([talɛʀɑ̃])ではなくてタルラン([talʀɑ̃])と読むのが正しいとも云われます。また、ナポレオンはこの人のことをタイユラン([tajʀɑ̃])と呼んでいたとの説もあります。一応ここでは日本で普通に使う表記によってタレーランにしておきました。
ここのce dernierは代名詞のような使い方で、直前に出てきた男性名詞を指しています。この文にはSuarèsとTalleyrandが出てきていますが、もしここでilを使うと文脈上スュアレスのことを指していると理解されるので、それを避けるためにce dernierを用いています。これは仏作文をするときに便利なdernierの用法なので覚えておきましょう。
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
A1からB2レベルの授業の教科書は主にフランスの出版社CLE InternationalのTendancesというものを用います。それぞれのレベルの冒頭数ページのPDFがこちらのリンクからご覧になれますのでご利用ください。
フランス語A1の現在開講中の授業は火曜日午後1時~2時30分です。
フランス語A1 2月24日(火)13:00~14:30
Unité 5 – Bilan
第5ユニットまとめ
これは「~のものである」という所有を表す表現についての練習問題です。所有形容詞とêtre à qqnという表現を使いましょう。
Complétez le dialogue.
Madame Dumas range la maison
Madame Dumas :… est ce portable ? Il est à Greg ?
Mélanie : Oui, il est…
Madame Dumas : Greg, c’est… portable ?
Greg : Oui, il est…
Madame Dumas : Et ces jeux vidéo ? Ils sont aux amis de Ludovic ?
Greg : Oui, ils sont…
現在この授業の生徒は二名です。
フランス語初級会話A1レベルのオンライン授業に興味がある方はお問い合わせください。無料見学ができます。
フランス語A2の授業は土曜日午前10時30分~12時、木曜日午後7時30分~9時の二コマです。興味がある方はぜひとも都合がよい時間を選んでお問い合わせください。
フランス語A2 2月28日(土)10:30~12:00
この授業は今回お休みでした。現在この授業の生徒は一人だけです。
フランス語初級会話のオンライン授業(A2レベル)に興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語A2 2月26日(木)19:30~21:00
Unité 8 – Bilan
第8ユニットまとめ
この練習問題は、5年前のフランス北部の旅を現時点で思い出して語ることを求めるものです。当時その旅について友人に送った以下のメールを現在の視点から書き換えてください。
Aujourd’hui, 15 juillet, nous nous promenons dans le parc du Marquenterre.
Hier, nous avons visité Arras.
Avant-hier, nous avons déjeuné chez nos cousins à Douai.
La semaine dernière, nous étions en Belgique.
Demain, nous irons à Amiens. Nous y resterons après-demain.
La semaine prochaine, nous visiterons la Champagne.
この授業の生徒は現在一人だけです。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語B1レベルの授業は月曜日午後7時30分~9時です。
フランス語B1 2月23日(月)19:30~21:00
Unité 4 – Leçon 3 – Parler de ses amis
第4ユニット第3課 友人のことを話す
これは人の心を操る人についての短い文章です。
Les manipulateurs
… Une chose est sûre, aujourd’hui, il faut savoir se vendre, séduire, manier parfaitement le verbe quitte à laisser ses scrupules au vestiaire. « La manipulation est une technique de communication utilisée afin d’influencer une personne à son insu », rappelle Didier Courbet, professeur en sciences de l’information et de la communication à l’université d’Aix-Marseille. Politique, publicité, vente, marketing… tout le monde cherche à influencer tout le monde […] Le manipulateur […] est intelligent, calculateur, séducteur, rationnel, dominateur…
Valérie Josselin, Version Fémina, 23/05/2016.
今回はベン・ペエルジェというラッパーの去年の曲、On tombe, on réessayeを聴きました。授業ではフランス語の歌詞と日本語訳字幕をつけたものを観ています。
現在この授業の生徒は三名です。
B1レベルの授業に興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2レベルの授業は土曜日午後1時~2時30分、午後2時45分~4時15分の二コマです。
フランス語B2 2月28日(土)13:00~14:30
Unité 6 – Défendre des valeurs – Leçon 1 – Faire un constat sur la société
第6ユニット 価値観を擁護する 第1課 社会に関する総括をする
これはフランス人の価値観についての文章です。ちょっと長めの文章ですが、B2レベルになるとこの程度の長さの文章を読むことが求められるので挑戦してみてください。
Les valeurs des Français
Parmi les tendances lourdes, il faut d’abord noter une forte individualisation, c’est-à-dire
une culture de l’autonomie individuelle. Chacun veut être
autonome dans ses choix de vie, sans avoir à obéir à des prescriptions morales toutes faites, que ce soit celles d’une religion, de l’État ou même de sa famille pour tout ce qui concerne la vie privée. Chacun veut pouvoir faire ses expériences, se concocter sa petite philosophie pratique, en relativisant ce que disent les maîtres à penser. Pour tout ce qui concerne la vie privée, la demande majoritaire est donc en faveur de législations libérales qui laissent ouverts le maximum de possibles pour les individus […] Mais, attention, l’individualisation n’est pas l’individualisme comme on le dit trop souvent. Celui-ci correspond à toutes les logiques utilitaristes d’action en faveur de son intérêt particulier. L’individualisme est l’opposé de la solidarité […]
Concernant le travail, l’individualisation correspond à la recherche d’un travail socialement utile, qui ait du sens, où l’on peut se faire entendre et comprendre à quoi on sert. Les Français continuent à beaucoup valoriser le travail quand les pays de l’Europe du Nord pensent davantage à l’épanouissement grâce aux loisirs.
En matière politique, l’individualisation va de pair avec une politisation qui tend à se renforcer : avec le développement de la scolarisation, avec des médias informatifs plus nombreux, l’intérêt pour les affaires publiques se développe. Mais chacun est aussi plus facilement critique et davantage prêt à se mobiliser ponctuellement pour défendre des causes sociales, humanitaires ou environnementales. Mécontents de leurs élites, ne sachant pas très bien à quelle tendance faire confiance, les Français votent de moins en moins par devoir, mais seulement lorsqu’ils ont le sentiment que leur vote a du sens, d’où une montée de l’abstention intermittente.
Les Français n’ont pourtant pas perdu leurs valeurs politiques : en économie, ils sont certes plutôt favorables à la liberté d’entreprendre mais veulent aussi de l’égalité entre citoyens et le maintien des acquis sociaux. Ce qui explique leur fréquent rejet de la loi El Khomri* que tous les sondages ont enregistré. On a pu s’interroger, avec les crises migratoires, sur le niveau de xénophobie et de rejet des immigrés qui semblaient progresser. Mais là aussi, la tendance lourde des dernières décennies, montrant une plus grande tolérance à l’égard de l’étranger, semble se confirmer […]
Dans l’espace public, la logique dominante n’est pas la même que pour la vie privée : la plupart des gens reconnaissent aujourd’hui qu’il faut de la régulation et de l’ordre. Depuis la vague d’enquêtes de 1999, les valeurs autoritaires sont plus soutenues qu’auparavant. Autant les valeurs de permissivité des mœurs ont progressé, autant un rigorisme en matière de comportements collectifs s’est maintenu. On supporte mal les incivilités, d’où des attentes plus importantes à l’égard des forces de l’ordre.
Pierre Bréchon, « Quelles sont les valeurs des Français ? », Les Grands Dossiers des Sciences Humaines, n° 44, septembre-octobre-novembre 2016.
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はお問い合わせください。
現在生徒を募集中の授業について以下にお知らせします。希望者がいれば授業を始めますので、ご遠慮なくお問い合わせください。初回は無料体験授業です。
フランス語入門は月曜日午後3時30分~5時で新規開講します。フランス語の勉強を始めてみたいという人、むかし少し勉強したけれどもう一度チャレンジしてみたいという方はぜひともお問い合わせください。この授業では『アクティブに学ぶフランス語文法』(アルマ出版)という教科書を使います。興味がある方はお問い合わせください。
水曜日と日曜日の午前10時30分~12時の時間の授業は「フランス語の絵本を読む」と「フランス語の発音」です。いずれも月2回の隔週授業です。
「フランス語の絵本を読む」の授業では、フランスの6~10歳の子供向け月刊誌、Je lis déjàに掲載された絵本を読みます。頭が禿げた男性とその頭にとまった小鳥の物語、Un oiseau juste làの冒頭数ページがこちらのリンクで読めます。フランス語の文法を一通り終わらせた方向けの授業です。文法や単語ばかり勉強していても有機的な語学力は身につかないので、命が通った文章を読んでみましょう。何よりもその方が楽しく学習できます。単にフランス語の絵本を読んでみたい方にもお勧めです。

「フランス語の発音」の授業では初級者向け発音練習のテキスト、Phonétique progressive du français (débutant), CLE Internationalを使いますが、フランス語版に準拠した日本語のテキストも使います。最初の数課のテキストをこちらのリンクからご覧ください。外国語学習においてリズムがとても大切なものなので、最初はフランス語のリズムから勉強します。
水曜日午後1時30分~3時と土曜日午後4時30分~6時は「フランス語の新聞・雑誌を読む」です。現代の時事フランス語に親しむことを目的とした授業です。あくまで文章の正確な理解を目的とした語学の授業です。だいたい仏検2級レベル以上の方向けです。
木曜日午前10時30分~12時と日曜日午後1時~2時30分は「中級読みもの」の授業で、「フランス語のやさしい新聞」と「フランス語の子供向け歴史物語」の授業をそれぞれ隔週で行います。
いずれもテキストのサンプルはこちらのリンクからご覧になれます。
隔週授業については二つのうち一つだけ受けることも両方受けることもできます。詳細はこちらのブログをご覧ください。
全ての授業について初回の見学あるいは体験授業は無料です。
以上の授業に興味がある方はこのサイトのお問い合わせページ、あるいはこのページの上下にあるメールアドレスからお気軽にお問い合わせください。料金は90分の授業がひと月4回で12,000円です。二コマ受講される方は、二コマ目が割引料金で8,000円になります。隔週授業は90分の授業がひと月2回で6,000円になります。
Je vous en prieという短い文にフランス語学習者が発音を苦手にしている子音が四個含まれています。この動画ではこれらの子音の発音の練習の仕方をわかりやすく紹介していますので、ぜひご覧ください。よろしければチャンネル登録と高評価をお願いします。