今週はとても暑い一週間で、猛暑日の日もありました。冷房なしの部屋で扇風機を二台使っても全然気温が下がらず、34度の教室でオンライン授業をしています。

前回のブログ記事でお知らせしたように、近日中に金曜日午後6時~7時半の授業がA2からB1に移ります。B1レベルの授業に興味がある方はお問い合わせください。また、9月から水曜日の晩にA1レベルの授業を開始します。フランス語文法初歩の勉強を一通り終わって、これから会話の勉強をしてみたいという人にお薦めですが、フランス語だけの教科書に抵抗がなければ全くの初心者でも受けられます。興味がある方はお問い合わせください。

また、土曜日午後4時30分~6時の授業が9月から月曜日の午後3時30分~5時に変わるので、空いた時間をB2レベルの授業にしようと思います。いずれもレベルは自己申告で結構です。

油川フランス語・英語教室は青森市にありますが、フランス語オンライン講座は世界中どこでも受講できます。使いやすいZoomを使った講座なので、Zoomをインストールしてもらえば誰でも簡単に受けられます。

今回は7月30日から8月5日までの授業の内容をご紹介しますので、受講をお考えの方は参考にしてください。どの授業も無料見学できます。オンラインばかりでなく対面授業も新規受付をしています。青森在住の方はお気軽にご相談ください。

土曜日午後4時30分から6時(9月から午後3時30分から5時)、月曜日午後5時30分から7時のフランス語初級会話A1レベルの授業、土曜日午前10時30分から12時のフランス語A2レベルの授業はまだ生徒さんが一人だけなので、参加希望の方を募集しています。木曜日午後7時45分~9時15分のフランス語初級会話A1レベルの授業、月曜日と火曜日の午後7時30分~9時のA2レベルの授業、土曜日午後1時から2時30分のB1レベルの授業、土曜日午後2時45分から4時15分のB1レベルの授業は生徒さんが二人なので、まだ余裕があります。

9月からの時間割は下の表の通りです。黄色が新規開講の授業、および9月から授業時間が変わる授業です。空いている時間での新規開講が可能ですので、オンライン授業をご希望の方も、対面授業をご希望の方も、お気軽にお問い合わせください。

フランス語オンライン講座は、日本語の教科書を使った全くの初心者向けの入門講座から、フランス語のみの教科書を使ったA1、A2、B1、B2、Cの講座まで取り揃えております。授業はZoomを使って行います。お問い合わせはこちらのページからでも、このページの上下に表示があるメールアドレスからでも結構です。1回90分、月4回の授業で、月謝は12,000円です。1回60分の授業については月額8,000円になります。

初級者向けには完全な初心者向け「フランス語入門」と「フランス語初級会話(A1レベル)」の授業があります。「フランス語入門」は日本語の教科書を使って文法から勉強する授業で、「フランス語初級会話」はフランス語だけの教科書を使って会話の初歩からの勉強をします。それぞれ教科書の最初の方をスキャンしたPDFファイルが閲覧できますので、このリンクの「PDF Introduction」、「PDF A1」のファイルをご覧ください。
中級者レベルについても、このリンクから教科書の最初の方の数ページを見ることができるので参考にしてください。

もし時間が合わない人でも他の時間帯を提案いただければ検討いたします。この授業では『アクティブに学ぶフランス語文法』(アルマ出版)という教科書を使っています。

フランス語入門は火曜日13時~14時30分です。フランス語の勉強を始めてみたいという人、むかし少し勉強したけれどもう一度チャレンジしてみたいという方は、空いている他の時間での開講が可能ですので、ぜひともお問い合わせください。

フランス語入門 火曜日13:00~14:30

この授業は8月の間お休みです。

フランス語A1の現在開講中の授業は土曜日午後2時45分~4時15分、月曜日午後5時30分~7時、木曜日午後7時45分~9時15分の二コマです。月曜日午後3時30分~5時の回はまだ希望者がいないので募集しています。

フランス語A1 8月5日(土)16:30~18:00

Unité 2 – Leçon 3 – Faire une rencontre
第2ユニット第3課 人と出会う

今回は新しいスキットRencontre(出会い)を見ました。ここでは質問の仕方やイントネーション、oui、non、siを使った答え方について勉強します。疑問詞を使った質問に対してとりあえずouiと答えるフランス語学習者がよくいますが、それはおかしいのでやめましょう。

現在この授業の生徒は一人だけです。9月からは月曜日午後3時30分からの授業になります。興味がある方はお問い合わせください。

フランス語A1 7月31日(月)17:30~19:00

Unité 5 – Leçon 4 – Visiter une région
第5ユニット第4課 地方を訪ねる

これは「観光の国フランス」という短い文章です。

LA FRANCE TOURISTIQUE
La France reçoit chaque année 85 millions de visiteurs. On connaît ses grandes destinations touristiques : Paris et ses monuments, la Normandie et son abbaye du Mont-Saint-Michel, les châteaux de la Loire, la Côte d’Azur, le Sud, ses paysages et le pont du Gard… et aussi les parcs d’attractions (Disneyland, le parc Astérix, le Futuroscope). Mais le reste du pays a aussi son intérêt et la France est un pays très varié. Chaque région a ses paysages, son histoire et ses traditions.

現在この授業の生徒は一人だけです。興味がある方はお問い合わせください。

フランス語A1 木曜日19:45~21:15

この授業は今週お休みでした。この授業の生徒は二人です。興味がある方はお問い合わせください。

フランス語A2の授業は月曜日午後7時30分~午後9時、火曜日午後7時30分~9時、金曜日午後6時~7時30分、土曜日午前10時30分~12時の四コマです。金曜日午後6時~7時30分の授業については教科書がかなり進んでいます。

フランス語A2 7月31日(月)19:30~21:00

Unité 4 – Leçon 2 – Comprendre un fait divers
第4ユニット第2課 三面記事を理解する

さまざまな雑誌や新聞記事の抜粋を読み、その内容が理解できたかどうかを確認しました。

Inondations dans le Gard
De violents orages se sont abattus ce week-end dans 11 départements du Sud-Est provoquant d’énormes dégâts. À Molières-sur-Cèze, dans le Gard, les bénévoles se sont dévoués pour proposer une aide aux habitants.
Le 20 h, 14/09/15 à 20 h 30
Pau : un incendie sans victime crée un embouteillage monstre
Un incendie spectaculaire s’est déclenché ce mardi soir à 18 h 15, avenue du général de Gaulle, à Pau, la voie qui mène à Auchan et à Tarbes. Le feu a pris dans une maison squattée avenue du général Leclerc. Il n’a pas fait de blessé.
Sud-Ouest, 04/11/2014
Tentative de meurtre dans un bar de Westmount
Un homme a été blessé par au moins un projectile d’arme à feu en début de nuit, vendredi, à l’intérieur d’un bar de Westmount, sur l’île de Montréal. La victime a été transportée dans un hôpital de Montréal. L’homme a été blessé au ventre mais sa vie n’est pas en danger.
La Presse Canadienne, 28/08/2015
Séisme dans le Sud-Est
La terre a tremblé lundi à 21 h 27 pendant une quinzaine de secondes dans le sud-est de la France, faisant tomber quelques cheminées, sans faire de blessés.
Le Parisien, 07 avril 2014, 21 h 57
Cambriolage au château de Fontainebleau
Le château de Fontainebleau (Seine-et-Marne), situé à soixante kilomètres de Paris, a été cambriolé, dimanche 1er mars, peu avant six heures du matin. Une quinzaine d’œuvres orientales, provenant de Thaïlande et de Chine, ont été dérobées.
Le Monde.fr, 01.03.2015

今回はピエール・グロコラの1974年のヒット曲、Éliseを聴きました。授業ではフランス語の歌詞と日本語訳字幕をつけたものを観ています。

この授業の生徒は現在二名です。興味がある方はお問い合わせください。

フランス語A2 8月1日(火)19:30~21:00

Unité 4 – Leçon 3 – Donner son opinion sur une information
第4ユニット第3課 見聞きしたことについて意見を言う

今回は新しいスキットDisparition(消失)を観ました。フランス語で会話をするときには相づちだけではなくいろいろな意見を言うようにしましょう。

この授業の生徒は現在二名です。興味がある方はお問い合わせください。

フランス語A2 8月5日(土)10:30~12:00

Unité 6 – Leçon 4 – Aller à une fête
第6ユニット第4課 お祭りに出かける

仏領ギアナの県庁所在地カイエンヌのカーニバルについて語るメールを読み、それについての練習問題を解きました。

Coucou Céline,
Je t’envoie un petit bonjour de Cayenne et quelques photos de ma nouvelle tenue de carnaval.
Je m’adapte bien à la vie en Guyane et mon travail me plaît. On vient juste de passer les fêtes de fin d’année et voilà qu’on entre dans la période du carnaval. Ça va commencer le 6 janvier, le jour où on remettra les clés de la ville au roi Vaval, le chef du carnaval. Il y aura un grand défilé et on dansera. Mais ici, la fête dure un mois! Alors, bien sûr, on ne s’arrête pas de travailler mais tous les samedis soir, je mettrai ma tenue de Touloulou et j’irai au « bal paré-masqué ». Le Touloulou, c’est un personnage de bourgeoise du XIXe siècle. L’originalité du costume, c’est qu’on ne doit pas voir un centimètre de peau. Le visage est masqué. Je porte des gants et des bas. J’aurai donc très chaud quand je danserai. On peut aussi se déguiser en diable, en coupeuse de canne à sucre, etc.
Le carnaval se terminera la semaine de Mardi gras. Le lundi, les hommes se déguiseront en femmes et les femmes en hommes. Puis, le mercredi, on brûlera le mannequin du roi Vaval et on rangera les costumes jusqu’à l’année suivante…

この授業の生徒は現在一人だけです。興味がある方はお問い合わせください。

フランス語A2 8月4日(金)18:00~19:30

Unité 9 – Leçon 3 – S’entendre
第9ユニット第3課 理解し合う

前回の続きで、練習問題を解きました。特にapporter、emporter、amener、emmenerという四つの動詞の区別に注意が必要です。「もってくる」はapporter、「もっていく」はemporter、「連れてくる」はamener、「連れていく」はemmenerです。大ざっぱに云うと、接頭辞a-(a(p)-)がついている動詞は遠くから近くへ、en-(em-)がついている動詞は近くから遠くへ運ぶ意味をもちますが、apporterとemporterはものについて、amenerとemmenerは人について使うのが原則です。とはいえフランスの話しことばではamenerやemmenerをものについて使うことが頻繁にあります。それでも誤用とされているものをわざわざ真似る必要はないでしょう。

この授業の生徒は現在一名です。教科書が終わり次第B1の授業になるので、興味がある方はお問い合わせください。

フランス語B1の授業は土曜日午後1時~2時30分、土曜日午後2時45分~4時15分の二回です。

フランス語B1 8月5日(土)14:45~16:15

二人の生徒のうち一人がお休みなので、途中参加だった生徒さんがまだやっていなかった教科書の最初の方に戻りました。

Unité 0 – Perfectionner son apprentissage – Leçon 1 – Mieux s’exprimer à l’oral
第0ユニット 言語学習を仕上げる 第1課 口頭表現の上達を図る

最初に四人の人が外国語を話すときに感じる恐怖心について証言する文章を読みましたが、以下にはそのうち二人の証言を挙げます。

Pourquoi a-t-on peur de parler une langue étrangère?

J’ai fait allemand première langue pendant ma scolarité mais j’ai toujours peur de parler. C’est une langue compliquée. Au moment de prendre la parole, toutes les règles s’embrouillent dans ma tête.
Elodie, 30 ans

Cela dépend de la personne avec qui je parle. Quand je parle anglais avec un Egyptien ou un Mexicain, je suis assez à l’aise. Mais quand c’est avec un Anglais ou un Américain, je suis paralysé. C’est pareil si dans le groupe, il y a un Français qui parle beaucoup mieux que moi.
Aurélien, 25 ans

この授業の生徒は現在二人です。興味がある方はお問い合わせください。

フランス語B1 8月5日(土)13:00~14:30

Unité 5 – Bilan
第5ユニットまとめ

これは二つのリストの単語を組み合わせる問題です。報道でよく組になって使われる単語を結びつけることが求められています。

Les mots de ces deux listes sont souvent associés dans la presse. Retrouvez ces associations.
a. biodiversité1. fonte des glaces
b. espèces animales sauvages2. extinction
c. effet de serre3. réintroduction
d. loups et ours4. montée des eaux
e. pôle Nord5. réchauffement du climat
f. océans6. sauvegarde
g. pesticides7. pollution des eaux et des aliments

この授業の生徒は現在二名です。

フランス語B2の授業は土曜日16時30分から18時の枠で9月から開始します。まだ希望者がいないので、興味がある方はぜひともお問い合わせください。

フランス語C 8月1日(火)14:50~15:50

この授業は生徒が二人になる予定ですが、二人がそろうまでの間、生徒さんが授業で扱うことを提案した文章を読むことにしました。アカデミーフランセーズにおけるミシェル・セールの演説の文章を読んでいます。

以上の授業に興味がある方はこのサイトのお問い合わせページ、あるいはこのページの上下にあるメールアドレスからお気軽にお問い合わせください。料金は90分の授業がひと月4回で12,000円です。1回60分の授業については月額8,000円になります。よろしくお願いいたします。

以前フランス語の引用について語彙や文法を説明した動画を2篇ユーチューブに投稿しましたが、今回はそのような説明なしに引用だけを楽しんでもらえるような動画をアップしました。「愛(amour)」についての引用を約20個紹介しています。フランス語学習者はもちろん、フランス語についての知識がない人にも楽しんでもらえると思うので、ぜひご覧ください。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA